skip to Main Content

גיליון י"ג

25.0055.00

Clear selection
מק"ט: אין מידע קטגוריה:

תיאור

גיליון י"ג

שער גיליון יג

סדר השירים

צ'סלב מילוש (תרגום: דוד וינפלד)
בעיר חנה בה חיל מצב

פנינה עמית
צדפים קונכיות ומלחמה (י'-י"ג)

פאוזי כרים (תרגום: ששון סומך)
בית החולים "אילינג", לונדון / הלילה כמעילך הרטוב

שכיב ג'השאן (תרגום: ששון סומך יוסף עוזר)
כל עוד / תפילה / א-שחרית / ב-מוסף / ג-מנחה / ד- ערבית

יוסי שריד
טלאי שחור / אשר בחר בנו

נעמה שקד
לרוח הגדולה, למשביה

איתמר יעוז- קסט
נער קטון / הסתכלות במטבע עתיק

ג'רג' שארקזי (תרגום: איתמר יעוז-קסט)
בנוף השחר / טיפות גשם

קשור בגמי – משוררים בראשית דרכם

אורי פרידמן
עוברת רכבת / בחלום / אמרתי יהי אור / ערב מטבח ליד השולחן

אפרת עוזרי
העקידה / איננו כדאי

אוריה קדרי
[מחוץ למשחק] / [נפרש קרום השמים] / [תיכף אני צעצוע] / [שיכורה אני בוררת מלכים] / [חמישה אבירים של דאגה]

* * *

אגי משעול
כיפות

שור ענתבי
זה הקיר החוסם את ההר / כאן מקסיקו רחוב רות סוף / הליכה בתל אביב / עול מצוות

ליאוניד שוואב (תרגום: ליאור שטרנברג)
[נסעתי למונגוליה כדי להאמין] / [בקושי הזיזו את השפתיים] / [קולו של חברי המת] / [מאחורי הבית]

ליאוניד שוואב (תרגום: אריאל זינדר)
[כמו עלעלים]

תלמה דינשטיין
ארבעה עיטורי חותמת במוזיאון שנחאי / וריאציה שניה בטאי צ'י

קובי אברבנאל
[אנחנו טייסי תפילות] / [צריך לשים נפשו בכף]

אלחנן ניר
את פניך / [כשהלכתי בלילות בייסורים] / [וכבר היינו מחולקים] / תחינה על האינטימיות

בארי צימרמן
[איבדתי את כל הכוחות] / האם האושר הוא / ציפורן

אור חוזר – שירים מן הגנוז

יהודה הורם
לימים / [זכרתי לילות] / בני לילה / רומא

משה שמיר
(מכתב) / אנו נושאים לפידים

* * *

משה שמיר
"…ואל תבכי את החדשות" / ביוגרפיה

שמואל קליין
שירים מול קוצרא

יורם בק
מצוות עשה / אפיפניה (טרצינות) / ארבעה מרובעים

גילית חומסקי-פאליק
[היום היה היום האחרון] / אפיגון

אריאל זינדר
נשלים / שיבה / חפץ

גאולה הודס-פלחן
[כשהשעות]

יוסף עוזר
שירה חדשה

משיב ברוח מארח "אני נמצא כאן כמי שאינו" – עם המשורר רצון הלוי

רצון הלוי
גבירול / שיר ידידות

נתן יונתן – מפגש בין שני שירים

עין טור-מלכא
שירי שושנה / א. נשים מוזרות בלבנה / ב. סוד השושנה / ג. יראת שושנה

יורם ניסנוביץ'
מתוך היער / בדיוק בקריאת התורה

יורם ורטה
ארשת שפתינו / לתומר דבורים

אורית גידלי
כי מתוק האור

דויד מור
אושפיזין / העולם המוזז

עמל אביבי
איך אני יודעת

וולט ויטמן (תרגום: שור ענתבי)
אל הגן העולם / את הגוף החשמלי אני שר

רבקה מרים
שמשון, בעוורונו / אל אבותיו / הים

אבישר הר-שפי
שירי שושנה

אליעז כהן
שירים למעלה מאריאל / כמו ברגע התחבר הניגון

יוחאי שורק
[לו הקיפוך פרדסים] / תיקון חצות של הנזל / [עומדת עירומה במקלחת]

חיים גורי
מתוך ענבל

דליה כתב אריאלי, איורים

סתיו תשס"ד

עורכים: אליעז כהן, יוסף עוזר ושור ענתבי
אמנית מלווה: דליה כתב אריאלי

המשוררת זלדה שרה: "בְּמַלְכוּת הַשְׁקִיעָה/ אֲפִילּוּ קוֹץ מֵפִיק נֹגַהּ. // פִּתְאֹם נְמוֹגִים כְּתָרִים / וְקוֹץ חוֹזֵר לִהְיוֹת קוֹץ / / וְהַר שָׁב לְגָלְמִיּוּתוֹ, / נֶחְשְׂפָה מִדַּת-הַדִּין / וּמְבַצְבֵּץ שֶׂלֶד הַיְקוּם".

גם כשקוראים בשירים חדשים, בלי שנודה בכך בפרהסיה, ישנו חיפוש חרישי אחר איזו בשורה על שלד היקום. פתאום שיר חדש, מרגש, מאיר לב ועיניים.

בחיפוש שבין הקוץ לבין הנוגה, העורך הוא אשר חייב לשוב לגולמיותו שלו.

כך מבחין המשורר צ'סלב מילוש בשירו 'ארס פואטיקה': "בְּעֶצֶם מַהוּת הַשִּׁירָה יֵשׁ דְּבַר מָה שֶׁאֵינוֹ הָגוּן". ברברה הרנסטיין-סמית, חוקרת ספרות ועורכת סונטות שקספיר, מציינת: "ההערכה הספרותית לעולם חשודה, בלתי טהורה, אקראית…"

מה בעצם אומר העורך? ארגון של מילים יש בכל שיר. ישנו מה שמסתכם ונותר בקורא הניצב מול המלים. סכום זה גוזר שיר אחד להיכנס ושיר אחר יחסר. מה הוא 'חסר'? מודעות לרמת הלשון? מוסיקאליות? שבירה? אחידות? מורכבות? העורך אמור להעביר את השיר שיקוף שיקרין את שלד השיר, את השומן, הרקמות, גם את החיוך, אפילו את הצער. נכון, השאלה מבצבצת שוב: מה זה כל זה? השיפוט וההערכה צריכים לאפשר גם את היתָכנות גילויו של 'חוק חדש' שמנסח משורר בשיר החורג מכל מה שהוכר לעורכים.

*   *   *

התחלנו את עריכת הגליון בימי השלג שירד בירושלים. ביום אחר נפגשנו על רקע פיגוע. אהבנו מאוד את החומר שהגיע אלינו, וגלשנו ממנו לשיחות שחשפו את חווית הכתיבה האישית שלנו. מישהו מהעורכים הסביר, מדוע הוא מחבב כתיבה בזמן נסיעה: המראות חולפים מאחור כמו הזמן. קול המנוע מונוטוני כמו קולות ששומע העובר שברחם. הבדידות בין בני האדם בנסיעה היא כמצב קיומי בזעיר אנפין. ונולד שיר. כך נגלה ההרהור שבכל 'הר' והמקיץ שב'קוץ'. נחשפה מידת הדין והנה הגליון לפניכם.

*   *   *

חכמינו אמרו: "המקום גורם". מסעות העריכה נדדו מבית לבית; מול הר הזיכרון בבית אחד העורכים נוכח אורנים נדהמי שמש, או בבית מלא חיים שספרים וילדים מתרוצצים בו (ברִילְקֶה מסומנות שָם שורות מתפללות), או בין הרים חכליליים על הדשא בכפר עציון. פתיחת הבית האישי הביאה נפש בנפש, והיו הבתים פותחים בשירה.

*   *   *

בגיליון י"ג יוצרים מקצוות מרוחקים, והופעתם יחדיו איננה פלא. היא עובדה המוכיחה על נואשותה של השירה הבוחרת להתאחד בעת התפרקות חברתית, פוליטית וקיומית.

הגיליון נפתח בשיר של המשורר צ'סלב מילוש,מ שנשלח במיוחד לבר המצווה של "משיב הרוח". גלגולו של השיר מפולין אל מחשב בתלמוד תורה בירושלים סוגר מעגל, שמתחיל ברוחו המוסרית הגדולה המתגעגעת: "נַעֲרֵי רוֹעִים וְתַלְמִידֵי הַמְלַמֵּד בַּחֶדֶר כָּתְבוּ שִׁירִים לְקוֹל הָאוּם-פָּה-פָּה…".

בגיליון נמצא מוותיקי השירה העברית בארץ, ולצידם – כמסורת 'משיב הרוח' – משוררים בצעדיהם הראשונים, במדור קשור בגֶמי.

במדור החדש אור חוזר נמצא לשון שירית הגנוזה משנות הארבעים. המשורר יהודה הורם ז"ל כותב בשירו 'רומא': "טוֹב לִי רְאוֹתֵךְ בָּעֹנִי עִיר תַּהְפּוּכוֹת"; כך כתב בחור צעיר בשירות הפלמ"ח באירופה של שנת 1946. אף משה שמיר מזכה אותנו בשירים מאז ובשירים חדשים.

יוסי שריד: "יוֹם אֶחָד יַגִיעַ הַחֲמוֹר אֶל סַף בֵּיתִי… אֲנַשֵּׁק וְאֶבְכֶּה עַל צַוָּארוֹ"; ציפייה ובכי, במצב שמשיח טרם בא (?!) – לקרא זאת העביר בנו רעד.

"אני מתפלל לאדון השיר…", אומר רצון הלוי,ף המשורר הראשון שבחרנו למדור משיב הרוח מארח.

בין דפי הגליון משוררים שרוחם נושבת זה כבר לאורך לגיונותינו. בנוסף, לשמחת גליון בר המצווה הצטרפו נתן יונתן, איתמר יעוז-קֶסְט, עין טור מלכא, רבקה מרים, ואגי משעול.

בצד שירת המקור נמצאים תרגומים המרחיבים את אוהלנו.

את הגליון חותם המשורר חיים גורי המבטיח ממרומי הר עיבל שלו:" הנה ימים באים", ולו יהי שהימים יבואו מהר גריזים…

נוף והטבע הארץ-ישראלי הם החוטים המקשרים את עבודותיה של האמנית דליה כתב-אריאלי, המלווה את הגליון.

*   *   *

הגליון הראשון של 'משיב הרוח' ראה אור בחגי תשרי תשנ"ה. בדבר המערכת נכתב אז: "'משיב הרוח' עומד בימים של דין למשפט, משפט קוראי השירה. משפט אוהביה. מקווה שארשת שפתיו תערב, שימצא חן,ף שכל ולב טוב בעיני אלוקים ואדם". תפילה שנבעה מקרב לב תמים.

דומה עלינו שעמדנו בדין זה בהצלחה ואף הבאנו לשיחה בין הכותבים לקוראים.

אנו מבטיחים לנסות להמשיך בכך.

אליעז, יוסף ושוּר

25.0055.00בחר אפשרויות

מידע נוסף

פורמט

דיגיטלי, מודפס, דיגיטלי ומודפס

Back To Top